Alltså när man läser sånt här så förstår man att det nog inte finns någon svensk översättning (om än aldrig så bra) som kan göra detta rättvisa....det blir engelska böcker, nån som har koll på vilka utgåvor som är bäst?
"Into the North Window of my chamber glows the Pole Star with uncanny light. All through the long hellish hours of blackness it shines there. And in the autumn of the year, when the winds from the north curse and whine, and the red-leaved trees of the swamp mutter things to one another in the small hours of the morning under the horned waning moon, I sit by the casementand watch that star. Down from the heights reels the glittering Cassiopeia as the hours wear on, while Charle's Wain lumbers up from behind the vapour-soaked swamp trees that sway in the night wind. Just before dawn Arcturus winks ruddily from above the cemetary on the low hillock, and Coma Berenices shimmers weirdly afar off in the mysterious east; but still the Pole Star leers down from the same place in the black vault, winking hideously like an insane watching eye which strives to convey some strange message, yet recalls nothing save that it once had a message to convey. Sometimes, when it is cloudy, I can sleep. Well do I remember the night of the great Aurora, when over the swamp played the shocking coruscations of the daemon light. After the beam came clouds, and then I slept."
Är Lovecraft på något sätt jämförbar med E.A Poe? Honom gillar jag det lilla jag läst av.