Hahaha i första versen låter det som hon säger:
-Kurrrva homo, säg slida
(för icke vetande betyder kurva hora på flera språk ryska polska ungerska osv..)
Sen säger hon nått om gänga typ.. men det är inte vackert sorry guys, eller gheys hihi
Fan, jag som nästan trodde på den här översättningen...
FaKk.... Nu får jag sitta här å känna mig bazooka-gej igen!
In the desert heat the sand
Blows like ice-cold snow
Night soon unfurls her wings
Nothing but the wind to escort the nomads
It is the way they wander from one day to the next
It is the way they wander from one life to the next
It is the way it weaves an invisible path
Before them it waits until you are ready to take the risk
It conveys only frozen souls
The moonlight makes shadows of them
Warmth in a ray of sunlight
Is what the morning brings once again
It is the way they wander from one day to the next
It is the way they wander from one life to the next
It is the way it weaves an invisible path
Before them it waits until you are ready to take the risk
They wander from one day to the next
They wander from one life to the next
It weaves an invisible path
It waits until you are ready to take the risk
A voice echoes over the mountains up to the heavens
It is the way they wander from one day to the next
It is the way they wander from one life to the next
It is the way it weaves an invisible path
Before them it waits until you are ready to take the risk
It is the way